Stories & News
112
Days
12
Hours
05
Minutes
58
Seconds
Image is not available
Stories
Image is not available
God's Word alive in every language
Wycliffe Links
Image is not available
Linking God’s people to develop Bible Translation
and build capacity for mission.
Who We Are
Image is not available
"For the earth will be filled with the knowledge of the glory of the Lord as the waters cover the sea." - Habakkuk 2:14
What We Do
Image is not available
Our vision is transformed communities meaningfully engaging with God's Word
Join Us
Image is not available
"A diverse group of people are needed to get a diverse job done in a diverse world..."
Pray / Give
Image is not available
YOU can make a difference...
Events
Image is not available
Get Active for God's Word
previous arrow
next arrow
Image

We want to see God’s Word alive in every language!

We want to see God’s Word alive in every language! About half of the world's 7,000 languages do not yet have even one translated verse of God's Word in the language of their hearts. When God’s Word comes alive in a community’s language it brings renewal, transformation and new life. 

Wycliffe South Africa is privileged to partner with local churches and Bible Translation organisations across southern Africa to bring God's Word to them as soon as possible.

Find out more about…

Image

 

Saturday 8th March, Bunny Park, 07:00-12:00

Join us and many others for a family day out as we run and walk on behalf of the 1.3 billion people who do not have access to God’s transforming Word in their own language.

Language Groups

CD Cluster

CD Cluster

These four language groups live in a volatile region where the dominant religion is not Christian. Translated Scriptures will help to make the God of the Bible known in an environment where it is very challenging and dangerous to preach the Gospel. God has been faithful and has allowed Scripture production to proceed well despite the challenges.

Himba

Himba

Deep in the heart of the Namibian desert live these nomadic cattle herders, a people group of about 50,000 people. They were unable to connect with God through the written text of the neighbouring Herero people. However, since 2015 many Bible passages have been orally translated into Himba and they are now in their third translation phase!

Huila Cluster

Huila Cluster

This cluster project is made up of the semi-nomadic Angolan communities of Handa, Cilenge, and Northwest !Xung speakers. They completed 59 stories and 12 songs across the three language groups in phase 1. Now, having completed their Render training, they are ready to start phase 2 as separate projects each based in their home communities.

Kaaps

Kaaps

Kaaps is spoken mainly by the Coloured community in the Cape Flats in South Africa. The Kaaps culture is vibrant and colourful, known for their unique cultural music and creative verbal art. After centuries of discrimination, they are embracing their identity afresh, and the translation of God’s Word into Kaaps is a powerful message of validation.

Kamukuio Cluster

Kamukuio Cluster

The Kamukuio translation serves 3 language groups, all accessible from Kamukuio town in the southwest of Angola. Although the Kwandu and Humbe have been exposed to the Gospel, the Kuvale people had almost no believers or churches. Praise God for the many narratives now translated, which are being distributed in the communities.

Makhuwa

Makhuwa

Spread across the northern provinces of Mozambique is the eMakhuwa language group, covering about 1/3 of the population. With translation well underway, the project coordinator reported that “many people walk long distances just to go and listen to the stories”. This cluster is now unbundling and continuing as 3 separate projects.

Marenje

Marenje

The Marenje live in a tropical and mountainous region of Mozambique, just across the border from Malawi. In the churches, Scripture has to be translated into Marenje for them to understand it, so local church leaders have been asking for a Bible translation into this language. They are doing well and have already completed the books of Mark and Luke!

Sepulana

Sepulana

Mapulaneng is the "Place of the Mapulana people." This language community of 800,000 have lobbied to have Sepulana as an official language of Mpumalanga for years. Sepulana is one of 20 South African languages without a Bible translation, but this is in the process of changing, as the team is now busy with a translation of the whole New Testament!

Siphuthi

Siphuthi

Tucked in the mountains of Lesotho are the Siphuthi speaking people. They have maintained their language and culture, and desperately needed a Bible translation. Despite being told it was not possible to translate God’s Word in Siphuthi, they successfully translated 47 stories in phase 1 and have now launched phase 2!

Explore More

Image

Translations

Read more about and partner with our ongoing translations across southern Africa

Image

Get Involved

Be part of the team by giving your time, prayers, finances, and advocating God's Word

Image

Stories & News

Discover what is happening in the world of Wycliffe and Bible translation

Image

Wycliffe Links

Connect with opportunities, skills and resources across southern Africa

Ways to link in:

Services & Connections

Services & Connections

Explore the wide varieties of areas that Wycliffe SA are involved in. 

View More
Church Resources

Church Resources

We long for the South African Church to be mobilised for mission. Explore how to connect.

View More
SE Workshops

SE Workshops

Explore the Scripture-based workshop options available to you and your church.

View More

Spread the word:

subscribe newsletter heading

subscribe newsletter heading mobile