We want to see God’s Word alive in every language!
We want to see God’s Word alive in every language! About half of the world's 7,000 languages do not yet have even one translated verse of God's Word in the language of their hearts. When God’s Word comes alive in a community’s language it brings renewal, transformation and new life.
Wycliffe South Africa is privileged to partner with local churches and Bible Translation organisations across southern Africa to bring God's Word to them as soon as possible.
Find out more about…
Saturday 11th March, Bunny Park, 07:00-12:00
Join us and many others for a family day out as we run and walk on behalf of the 1.45 billion people who do not have access to God’s transforming Word in their own language.
Ongoing Translations

Himba
Deep in the heart of the Namibian desert live these nomadic cattle herders, a people group of about 50,000 people. They were unable to connect with God through the written text of the neighbouring Herero people. However, since 2015 many Bible passages have been orally translated into Himba and they are now in their third translation phase!

Hambukushu
A cross border group of about 60,000 people that reside in northern Namibia and Botswana. After years of making plans and dreaming about what a Bible translation could look like, the team published their first 43 oral and written passages in early 2020. They went on to complete a written translation of Genesis in 2021, which is now being distributed.

Huila Cluster
This cluster project is made up of the semi-nomadic Angolan communities of Handa, Cilenge, and Northwest !Xung speakers. With a shared vision and team work, these oral translations started in 2017. They completed 59 stories and 12 songs across the three language groups in phase 1, and plans are now underway to start phase 2!

Makhuwa
Spread across the northern provinces of Mozambique is the eMakhuwa language group, covering about 1/3 of the population. After conducting research, the Catholic Church and other Evangelical churches found that transformation and mission required relevant narratives of God’s Word in their own languages. They're already seeing great impact!

Sepulana
Mapulaneng is the "Place of the Mapulana people." This language community of 800,000 have lobbied to have Sepulana as an official language of Mpumalanga for years. Sepulana is one of 20 South African languages without a Bible translation, but the translation team are now preparing to start work on a translation of the whole New Testament!

Siphuthi
Tucked in the mountains of Lesotho are the Siphuthi speaking people of about 43,000. They have maintained their language and culture, despite shifts around them, and have been in desperate need of a Bible translation. Despite people being told that it was not possible to translate God’s word in Siphuthi, they have already translated more than 40 narratives.
Explore More
Translations
Read more about and partner with our ongoing translations across southern Africa
Get Involved
Be part of the team by giving your time, prayers, finances, and advocating God's Word