Wycliffe Banking Details

We would like to invite you to partner with us by making a financial contribution to the Bible translation work we are doing. You may choose to give to a specific project or to leave it up to us to allocate the funds where most needed.


general fund

You may not have a specific project in mind to which you want to give. We will ensure your donation is put to good use, either within the organisation or for a project where it is most needed.  Thank you for trusting us to use your contribution to make the greatest impact.







Location: Southern Angola
Population: 3,000
Oral translation of 40 stories
Timeline: New project aiming to start soon, targeted completion within three years from start date

The Huila San are an extremely isolated Bushmen group that have been largely without any Christian witness until recently. They are scattered across Angola, Namibia, Botswana and South Africa.  This project focuses specifically on the Huila San situated in Southern Angola.







Location: Northwestern Namibia and Southwestern Angola
Population: 50,000
60 stories for oral distribution including a verse-by-verse translation of the Gospel of Mark
Timeline: Started and on track to be concluded by September 2018

The Himba are a nomadic, pastoral people, closely related to the Herero people. They mostly maintain their traditional way of life, tending their herds of cattle and goats which are their measure of wealth. The Himba women are renowned for their intricate hairstyles, traditional jewellery and the beautiful red colouring they get from rubbing their bodies with red ochre and fat for sun protection.  They practice polygamy and are a monotheistic people who worship the God Mukuru, as well as their clan's ancestors.

Mukuru only blesses, while the ancestors can bless and curse. Each family has its own sacred ancestral fire, which is kept by the fire-keeper who approaches the sacred ancestral fire every 7 to 8 days in order to communicate with Mukuru and the ancestors on behalf of his family. Mukuru is often busy in a distant realm, so the ancestors act as Mukuru's representatives.

Translation work for the Himba Oral Bible translation project started at the beginning of November 2015. A steering committee comprising local churches is providing oversight to the project and local ownership is strong. Four stories have already been translated from the book of Luke and recordings distributed amongst the Himba. Mary’s song from the beginning of Luke has been shaped into traditional Himba music.







Location: Binga
Goal: 40 stories for oral distribution and a written Gospel of Mark
Timeline: Started and on track to be concluded by September 2018

The Zimbabwe TONGA or Batonga people live in the area from Kariba and Binga to the Victoria Falls, with the main concentration around Binga.

Historically, the Tonga have looked to the Sikatongo, a priest who ensured that the spirits would take care of them and make their crops grow. The Tonga are mostly subsistence farmers and are called the “River People”, as their identity and livelihood are tied up with the Zambezi River.

When Kariba Dam was built, the people group was split into two, with the majority on the Zambian side and a smaller group in northern Zimbabwe. The Zambian Tonga have a Bible which cannot be used by the Zimbabwean Tonga because the language has changed. Some key words are even offensive to the Zimbabweans.

A council of local Tongan churches has taken ownership of the Bible Translation project, with 11 Tonga pastors eager to translate the Scriptures into their heart language. One is an exegete who gained Bible translation experience doing the Shona translation. The project began in November 2015 and many stories have since been translated. When tested in the community, the feedback has been extremely enthusiastic.




Wycliffe HAMBUKUSHU web 2

Location: Botswana
Goal: 40 stories for oral distribution and a written Gospel of Mark
Timeline: New project aiming to start soon, targeted completion within three years from start date

The HAMBUKUSHU are a Bantu people group related to the Herero group in Namibia; numbering about 60,000 and living in the Caprivi Strip. Originally from northern Namibia they were displaced by war and moved to Botswana over the last 40 years. They are largely an oral people and would greatly benefit from an oral translation.  This would help to address the dual practice of traditional African religion and Christianity.

The Hambukushu's understanding of scripture is limited. Although there is a Thimbukushu New Testament published by the Bible Society of Namibia, this translation is not used in Botswana. Only 5% of the people are literate and only in Setswana, not the mother tongue of Thimbukushu. The preferred way of communicating is oral. A council of church elders has been established with leaders from 5 Hambukushu churches. They are to be responsible for choosing translators (a translator from each of 4 different regions in both Botswana and Namibia); contacting churches, and providing oversight for the project.
The translators are to attend workshops in Shakawe. Between workshops the translators need to test the translation during their regular community activities (without remuneration).